domenica 19 ottobre 2008

W LA MATEMATICA!!

Sì, perché se hai indovinato l'incipit sai anche che si tratta de "Il teorema del pappagallo", di Denis Guedj (si pronuncia Ghedg), originariamente scritto in francese tradotto da Lidia Perria con la consulenza di Cecilia Cavaterra. Io frequento spesso (e acquisto) per la letteratura in francese il sito di amazon.fre ho notato che, mentre nei siti in italiano il nome del traduttore non si cita mai, su amazon.fr si dice così (uso come esempio il libro di oggi): "Il teorema del pappagallo" di Denis Guedj (autore) e Lidia Perria (traduttore). Mi sembra molto più corretto, perché il traduttore fa un lavoro di ri-creazione del testo e, con estrema perizia, non deve limitarsi a trasporre delle arole, ma deve rendere con i suoini, con il lessico, scegliendo le strutture grammaticali, deve rendere, dicevo, il tono, il ritmo e l'atmosfera e non è affatto un lavoro semplice.
Per tornare al libro, questo romanzo ècostruito un po' come "Il mondo di Sofia", solo che qui si ripercorre la storia dei grandi teoremi matematici ed un percorso di calcolo via via più complesso dipanando un mistero che ha al centro un bellissimo pappagallo. tre ragazzi ed un anziano giourmet (ci sono anche gustosissime ricette) oltre ad un'atmosfera prettamente parigina fanno di questo volume una delizia da mangiare come una torta soffice: provare per credere!
E per questa sera l'incipit di un libro così famoso che non mi sento di regalare più di quattro punti: "I due uomini guardavano Antonia Gallo con espressione ostile e risentita". Qui si vede l'arte sottile dell'autore, che nell'incipit stesso inserisce un nome: come resistere alla curiosità di sapere chi è?

Per ottimizare i tempi di lettura, vai al link:
http://www.autostima.net/shopping/prodotto.php?id_prodotto=121&pp=8257

Nessun commento: